Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Weather

Category: Arts   1 33 Terms

Rum

Category: Food   2 11 Terms

Top places to visit before you die

Category: General   1 11 Terms

Engineering Branches

Category: Engineering   1 12 Terms

Sangga

Category: Other   2 1 Terms

Loc Styles

Category: Fashion   1 5 Terms