Company: Altri
Created by: federica.masante
Number of Blossarys: 31
English (EN)
Romanian (RO)
Russian (RU)
Spanish, Latin American (XL)
Macedonian (MK)
Indonesian (ID)
Hindi (HI)
Italian (IT)
Serbian (SR)
Spanish (ES)
Czech (CS)
Hungarian (HU)
Arabic (AR)
French (FR)
Turkish (TR)
Greek (EL)
Dutch (NL)
Bulgarian (BG)
Estonian (ET)
Korean (KO)
Swedish (SV)
English, UK (UE)
Chinese, Hong Kong (ZH)
Slovak (SK)
Lithuanian (LT)
Norwegian Bokmål (NO)
Thai (TH)
Portuguese, Brazilian (PB)
Danish (DA)
Polish (PL)
Japanese (JA)
Chinese, Simplified (ZS)
Chinese, Traditional (ZT)
Romanian (RO)
Russian (RU)
Spanish, Latin American (XL)
Macedonian (MK)
Indonesian (ID)
Hindi (HI)
Italian (IT)
Serbian (SR)
Spanish (ES)
Czech (CS)
Hungarian (HU)
Arabic (AR)
French (FR)
Turkish (TR)
Greek (EL)
Dutch (NL)
Bulgarian (BG)
Estonian (ET)
Korean (KO)
Swedish (SV)
English, UK (UE)
Chinese, Hong Kong (ZH)
Slovak (SK)
Lithuanian (LT)
Norwegian Bokmål (NO)
Thai (TH)
Portuguese, Brazilian (PB)
Danish (DA)
Polish (PL)
Japanese (JA)
Chinese, Simplified (ZS)
Chinese, Traditional (ZT)
Si basa sulla divisione del segno in due elementi costitutivi necessari. Il modello di Saussure del segno è diadico (notare che Saussure insisteva sul fatto che una divisione di questo tipo fosse puramente analitica).
標誌並矢模型基於標誌劃分兩個必要組成部分。 索緒爾的模型是標誌的矢模型 (請注意索緒爾堅稱這種分工是標誌的純粹分析)。
Posizione filosofica (segnatamente epistemologica) su \"che cosa è vero?\". Per chi protende per il realismo filosofico, esiste indiscutibilmente una realtà oggettiva e conoscibile al di fuori di noi e a prescindere dai nostri mezzi per apprenderla: nel mondo vi sono oggetti ben definiti che hanno proprietà intrinseche e rapporti fissi l'uno con l'altro in qualsiasi istante.
哲學 (特別是認識論的) 立場上 '什麼是真實?對於那些實在論哲學所吸引,客觀和可知現實存在無可爭議地 '外部' 我們和我們的手段逮捕它獨立-有明確世界中的物件具有的固有屬性和彼此在任何時刻的固定的關係。 現實主義者通常承認社會現實是更為主觀的 '現實' (這看作是客觀)。
Per Lacan, 'il Reale' è un regno primordiale dove non c'è assenza, perdita o mancanza. Qui il bambino non ha centro di identità e di esperienze, non ha confini chiari tra se stesso e il mondo esterno.
對於拉崗 '真實' 是一種原始的境界那裡有沒有缺乏、 喪失或缺乏。 在這裡,該幼年人的身份沒有中心和經驗本身和外部世界之間沒有明確的界限。
Teorie prioriste o fondazionaliste concedono la priorità ontologica a determinate entità 'fondamentali' che sono considerati come 'dati di fatto' o principi primi. Vari teorici assegnano una priorità causale a Dio, la realtà materiale, la percezione, la 'natura umana', il linguaggio, la società, l'ideologia, la tecnologia e così via, sollevando il problema di come possiamo spiegare queste entità e le loro origini.
Priorist 或基礎的理論授予某些 '基本' 的實體被視為既定條件或第一性原理的本體論重視。 各種理論家優先因果神、 物質現實、 感知、 ' 人性 '、 語言、 社會、 思想、 技術等等,提高我們將如何解釋這些實體和它們的起源問題。
La tesi secondo cui 'la realtà' o 'il mondo' è, almeno in parte, creato dal linguaggio (e da altri media) che utilizziamo, insiste sul primato del significante - suggerendo che il significato viene modellato dal significante e non viceversa. Alcuni teorici sottolineano la materialità del significante.
爭論那 '現實' 世界' 至少部分地是由語言 (和其他媒體) 我們堅持的意符的首要地位的使用表明所指狀造型,由意符,而不是反之亦然。 一些理論家強調能指的物質性。
Questo è un termine che Stuart Hall in origine ha utilizzato in relazione al telegiornale e a programmi di attualità ma che viene spesso applicato ad altri tipi di testo. I lettori di un testo sono guidati verso una lettura preferita e lontano da una 'decodifica aberrante' attraverso l'uso di codici. Una lettura preferita non è necessariamente il risultato di un'intenzione consapevole da parte del produttore (s) di un testo.
這是文本的一個術語,斯圖亞特 · 霍爾最初用於電視新聞和時事節目,但其通常應用於其他類型。 讀者通過代碼使用引導走向更喜歡閱讀,遠離 '異常解碼'。 首選的閱讀並非必然的結果文本的生產者任何有意識的意圖。