Company: Другое
Created by: federica.masante
Number of Blossarys: 31
- English (EN)
- Romanian (RO)
- Russian (RU)
- Spanish, Latin American (XL)
- Macedonian (MK)
- Indonesian (ID)
- Hindi (HI)
- Italian (IT)
- Serbian (SR)
- Spanish (ES)
- Czech (CS)
- Hungarian (HU)
- Arabic (AR)
- French (FR)
- Turkish (TR)
- Greek (EL)
- Dutch (NL)
- Bulgarian (BG)
- Estonian (ET)
- Korean (KO)
- Swedish (SV)
- English, UK (UE)
- Chinese, Hong Kong (ZH)
- Slovak (SK)
- Lithuanian (LT)
- Norwegian Bokmål (NO)
- Thai (TH)
- Portuguese, Brazilian (PB)
- Danish (DA)
- Polish (PL)
- Japanese (JA)
- Chinese, Simplified (ZS)
- Chinese, Traditional (ZT)
- Romanian (RO)
- Russian (RU)
- Spanish, Latin American (XL)
- Macedonian (MK)
- Indonesian (ID)
- Hindi (HI)
- Italian (IT)
- Serbian (SR)
- Spanish (ES)
- Czech (CS)
- Hungarian (HU)
- Arabic (AR)
- French (FR)
- Turkish (TR)
- Greek (EL)
- Dutch (NL)
- Bulgarian (BG)
- Estonian (ET)
- Korean (KO)
- Swedish (SV)
- English, UK (UE)
- Chinese, Hong Kong (ZH)
- Slovak (SK)
- Lithuanian (LT)
- Norwegian Bokmål (NO)
- Thai (TH)
- Portuguese, Brazilian (PB)
- Danish (DA)
- Polish (PL)
- Japanese (JA)
- Chinese, Simplified (ZS)
- Chinese, Traditional (ZT)
Андре Базеном относится к это заблуждение, что единственный вид представление, которое может показать вещи «как они на самом деле» является одним, который является (или, как представляется) так же, как то, что он представляет во всех отношениях. Поскольку тексты почти беспеременно построенных из различных материалов от того, что они представляют собой точные копии невозможно.
André Bazin se refiere a esta falacia como el único tipo de representación que puede mostrar las cosas "tal como son" es una que es (o parece ser) exactamente igual a esa que representa en todos los aspectos. Ya que los textos están construidos de forma casi invariable con materiales diferentes de lo que ellos mismos representan, las réplicas exactas son imposibles.
Это текстовые коды, которые представляют реальности. Те, которые воспринимаются как реалистично (особенно в кино и на телевидении) регулярно испытали как если бы они были записи или прямых репродукций реальности, а не как представительства в виде кодов.
Estos son los códigos de texto que representan la realidad. Aquellos que se perciben como "realistas" (sobre todo en el cine y la televisión) se experimentan rutinariamente como si fueran grabaciones o reproducciones directas de la realidad más que como si fueran representaciones en forma de códigos.
Для материализации (или «hypostasize»), «thingify»: лечение относительно абстрактной означало, как если бы это было один, ограниченная, недифференцированные, фиксированной и неизменной вещью, сущность которого можно было принять за должное (см. Эссенциализм).
Cosificar (o "hipostasiar") es "materializar": el tratamiento de un significado relativamente abstracto como si fuera algo simple, limitado, no diferenciado, fijo e invariable; la naturaleza esencial de lo que podría darse por sentado (ver Esencialismo).
Некоторые «рефлексивные» эстетической практики переднего плана их 'текстуальность' - признаки их производства (материалы и методы, используемые) - таким образом уменьшая прозрачность их стиль. Тексты, в которых поэтическая функция является доминирующей основной закон и формы выражения и подорвать любое чувство «природных» или «прозрачный» связи между означающим и референт.
Algunas prácticas "reflexivas" ascéticas destacan por su "textualidad" - los signos de su producción (los materiales y las técnicas empleadas) - reduciendo así la transparencia de su estilo. Textos en los que la función poética es dominante en primer plano el acto y la forma de expresión y socavan cualquier sentido de una conexión "natural" o "transparente" entre un significante y un referente.
Priorist или foundationalist теории Грант онтологического приоритета некоторых «первичного» организациям, которые рассматриваются как «данности» или первых принципов. Различные теоретики назначить причинно приоритетом Богу, материальная реальность, восприятие, «человеческой природы», язык, общество, идеология, технологии и так далее, повышение проблемы как мы должны объяснить эти сущности и их происхождение.
Las teorías aprioristas o fundacionalistas otorgan prioridad ontológica a ciertas entidades "fundacionalistas" que se consideran como supuestos principales o "preestablecidos". Varios teóricos asignan la prioridad causal a Dios, a la realidad material, a la percepción, a la "naturaleza humana", al lenguaje, a la sociedad, a la ideología, a la tecnología, etc. Planteando el problema de cómo estamos para así explicar estas entidades y sus orígenes.
Аргумент что «реальность» или «мир» по крайней мере частично созданный язык (и другие СМИ) мы использование настаивает на примат означающего - предполагая, что означаемым формируется, означающего, а не наоборот. Некоторые теоретики стресс существенности означающего.
El argumento de que "la realidad" o "el mundo" está en parte creado por el lenguaje (y otros medios) que usamos insiste en la prioridad del significante: sugiere así que el significado se adapta a el significante en vez de al contario. Algunos teóricos enfatizan la materialidad del significante.
Согласно этот наивный реалист философской позиции, язык является просто номенклатура - слова просто имена для уже существующих вещей (для некоторых, это может включать воображаемые вещи и понятия, а также физические объекты).
Según esta cándida y realista postura filosófica, el lenguaje es simplemente una nomenclatura - las palabras son simples nombres para cosas pre-existentes (para algunos, esto puede incluir cosas y conceptos imaginarios así como objetos físicos).
Маршалл Маклюэн (1911-1980) был канадский литературовед, которые пользуются международные культовый статус как СМИ гуру в 1960-х. 'McLuhanism' это термин иногда используется для обозначения его понятие, что носитель является сообщение», который имел по крайней мере четыре явного значения:) что среды формирует его содержание (то есть , что характер любой носитель имеет последствия для видов опыта, который может быть лучше обрабатываются с ним); b), с помощью среды имеет важное значение само по себе (например смотреть телевизор или читать книги являются опыт сами по себе, независимо от явного содержания); c), что 'сообщение' средство является «воздействия», она оказывает на общество; d) 'сообщение' среды является ее трансформации восприятия привычки своих пользователей.
Marshall McLuhan (1911-1980) fue un erudito de las letras canadiense que disfrutó de un estatus de culto internacional como gurú mediático en los años 60. "Mcluhanismo" es un término que se utiliza a veces para referirse a la noción de que "el medio es el mensaje", el cual tiene al menos cuatro significados aparentes: a) que el medio se adapta a su contenido (p. ej., que la naturaleza de cualquier medio tiene implicaciones con la clase de experiencias que pueden ser así manejadas de mejor manera); b) que usar un medio es importante en sí mismo (p. ej., ver la tele o leer libros son ya experiencias por sí solas sin tener en cuenta su contenido explícito); c) que el "mensaje" de un medio representa el "impacto" que este tiene en la sociedad; d) que el "mensaje" de un medio es la transformación que realiza de los hábitos de percepción de sus usuarios.
Концепция Маркированность, представленный Якобсон могут применяться к полюсам парадигматические оппозиции (например, мужчин и женщин). Сопряженные означающие (например, мужчина/женщина) состоят из «безымянной» формы (в данном случае, слово мужчины) и «помеченные» формы (в данном случае слово девушки). «Помеченные» означающего отличается некоторыми особенность семиотический (в данном случае Добавление первоначального fe-). A помечены или немаркированных статус распространяется не только означающие, но также их взаимовлиянием.
El concepto de diferenciación que introdujo Jakobson se puede aplicar a los polos de oposición paradigmática (ex: masculino/femenino). Los pares significantes (como masculino/femenino) tienen una forma "no marcada" (en este caso, los términos masculinos) y una forma "marcada"(en este caso, los términos femeninos). El significante"marcado" se distingue por ciertas características semióticas especiales (en este caso que se añada una fe- inicial) Un estatus marcado o no marcado afecta no sólo a los significantes, sino también a los significados.
Essentialists утверждают, что некоторые взаимовлиянием различных, автономных образований, которые имеют цель существования и основные свойства и которые определимых по какой-то абсолютная, универсальный и transhistorical «сущность». Эти взаимовлиянием (такие, как "Реальность", «Истины», «Значение», «Факты», «Ум», «Сознание», «Природа», «Красота», «Справедливость», «Свобода») предоставляются онтологический статус, в котором они существуют «до» языка. В людей, термин относится к позиции, что люди (или определенной категории людей, таких как «женщины») имеют неотъемлемое, неизменное и отличительные характера, которые могут быть «обнаружены» (говорю это женщин или мужчин, например, является биологическим эссенциализм). Позицию, известный как «гуманизм» (которая глубоко укоренилось в Западной культуре) является этновед, исходя из того, что человек имеет «внутренней самообороны» ('игровая личность', «отношения» и «мнения»), которая является стабильной, согласованного, последовательного, единой и автономных и которая определяет наше поведение. Буржуа идеология — этновед характеризуя общества с точки зрения «свободный» людей, чьи комплексом эссенций включают «талант», «эффективность», «лень» или «расточительность».
Los esencialistas manifiestan que ciertos significados son entidades distintas y autónomas con propiedades esenciales y con una existencia objetiva que se pueden definir en términos de alguna clase de "esencia" absoluta, universal y transhistórica. Tales significados (como "Realidad", "Verdad", "Significado", "Hechos", "Mente", "Consciencia", "Naturaleza", "Belleza", "Justicia", "Libertad") están dotados de un estatus ontológico en el cual existen "antes que" el lenguaje. En relación con las personas, el término se refiere a una postura en la que los seres humanos (o una categoría específica de gente, tal como "las mujeres") poseen una naturaleza inherente, inmutable y distintiva que se puede "descubrir" (decir esto de mujeres u hombres, por ejemplo, es esencialismo bilológico). La postura conocida como "humanismo" (la cual está bien asentada en la cultura Occidental) es esencialista, ya que se basa en la suposición de que el individuo posee un "ser interno" ("personalidad", "aptitudes" y "opiniones") el cual es estable, coherente, firme, unificado y autónomo y el cual determina nuestro comportamiento. La ideología burguesa es esencialista al caracterizar la sociedad en términos de individuos "libres" cuyas esencias preasignadas incluyen "talento", "eficiencia", "pereza" o "derroche".
Graphocentrism или scriptism — обычно бессознательных толковательных предвзятости, привилегированные написание над речи. Предубеждения по письменные или печатные слова тесно связаны с рейтинге зрения выше звук, глаз над ухом, который называется «ocularcentrism».
Grafocentrismo o escritocentrismo es un prejuicio interpretativo típico en el cual se favoree el lenguaje escrito sobre el oral. Los prejuicios a favor de la palabra escrita o impresa se asocian muy estrechamente con la clasificación de la vista sobre el sonido, y el ojo sobre el oído, que ha venido a llamarse "ocularcentrismo"
Гермес был греческого Бога, который доставлен и толкованию сообщений. Термин герменевтика часто используется для обозначения интерпретации текстов. Гиро использует его сослаться к сравнительно открытой, сыпучих и часто бессознательном системе неявных о толковании практики, в отличие от более формальных и явный характер кода.
Hermes era el dios griego que entregaba e interpretaba mensajes. El término "hermenéutica" se utiliza a menudo para referirse a la interpretación de los textos. Guiraud lo utiliza para referirse a un sistema relativamente abierto, informal y a menudo subconsciente de prácticas de interpretación implícitas, en contraste con el carácter más explicito y formal de un código.
Этот термин используется для обозначения предположение что) он является необходимым условием знака, означающего имеет референт (в частности, материальный объект в мире), или b) что смысл знака заключается исключительно в его референт.
Este término se ha utilizado para referirse a la asunción a) no es una condición necesaria de una señal de que el significante tiene un referente (en particular, un objeto material en el mundo) o b) que se encuentra el significado de un signo puramente en su referente.
Фигура речи с участием замена части для всего, род для видов или наоборот.
Una metáfora que implica la sustitución de la pieza para el género entero, por especies o viceversa.
Какой знак «означает». В Пирс троичных модель знака, это называется объект. Соссюр в диадических модель знака, референт в мире не является явно лучшее - только означаемое - понятие, которое может или не может ссылаться на объект в мире.
Lo que el signo 'significa'. En el modelo triádico de Peirce del signo esto se llama el objeto. En el model diádico de Saussure un referente en el mundo no se presenta explícitamente -solamente el significado- un concepto que puede o noreferirse a un objeto en el mundo.
Трансляции коды имеют то, что теоретики информации называют высокую степень избыточности - тексты, используя такие коды структурно просты и повторяющихся ('overcoded').
Los códigos de transmisión tienen lo que los teóricos llaman información a un alto grado de redundancia - textos que utilizan dichos códigos son estructuralmente simples y repetitivos ('sobrecodificada').
Хотя «здравого смысла» свидетельствует о том, что реальность существует до и вне значимость, по мнению конструктивистов, (которые относятся к «строительство реальности»), 'реальность имеет авторов', и то, что мы воспринимаем как реальность представляет собой набор кодов, которые представляют мир; реалии сделал, не учитывая или «открыл». «Реальность» построен в представлениях.
Mientras que el 'sentido común' sugiere que la realidad existe antes y fuera de significación, según los constructivistas (que se refieren a 'la construcción de la realidad'), 'la realidad tiene autores' y lo que experimentamos como realidad son un conjunto de códigos que representan el mundo; realidades son hechas, no dadas o 'descubiertas'. 'La realidad' se construye en las representaciones.
Философские (специально эпистемологические) позицию на что такое реальный? Для тех, кто тяготеет к философский реализм объективным и Познаваемый реальность существует бесспорно «за» нам и независимо от нашего средства задержания его - есть четко определенных объектов в мире, которые имеют присущие свойства и фиксированного отношения друг с другом в любой момент. Реалистов обычно признают, что «социальной реальности» является более субъективным, чем физической реальности, (которая рассматривается как цель).
Una postura filosófica (específicamente epistemológica) respecto a '¿Qué es real?' Para aquellos que atraídos por el realismo filosófico, una realidad objetiva y cognoscible existe indiscutiblemente 'fuera' de nosotros e independientemente de nuestras formas de comprenderlo - hay objetos bien definidos en el mundo que tienen propiedades inherentes y relaciones fijas entre el uno y el otro en cualquier instante. Los realistas generalmente reconocen que 'la realidad social' es más subjetiva que la 'realidad física' (que es vista como objetiva).
Использование этого термина зависит главным образом в отношении различных эстетических движений, теоретические основы и средства массовой информации, с которой он связан - так что есть много различных 'realisms', хотя общая цель реалист-' показать вещи, как они на самом деле' (понятие смысла в конструктивистских). В повседневной использования, «реалистичные» представления являются те, которые интерпретируются как в некотором смысле «значение true для жизни».
El uso de este término varía principalmente con relación a los varios movimientos estéticos, marcos teóricos y medios con los cuales se asocia - así que hay muchas diferentes 'realismos', aunque es una meta realista común ' Mostrar las cosas como realmente son' (una noción sin sentido a un constructivista). En uso diario las representaciones 'realistas' son las que se interpretan como 'fieles a la vida misma, 'en cierto sentido .
Лакан, «реальных» является изначальная область где есть не отсутствие, потеря или отсутствие. Здесь, младенец не центр личности и опыта нет четких границ между собой и внешним миром.
Para Lacan, 'lo Real' es un primitivo Reino donde no existe ausencia, pérdida o falta. Aquí, el bebé no tiene ningún centro de identidad y no experimenta límites claros entre sí mismo y el mundo exterior.
Хотя эти термины, как представляется, graphocentric и logocentric, они часто используются в семиотике широко сослаться «тексты» и их пользователей, независимо от среды. Писатели и читатели иногда представляется как кодировщики и декодеры; несколько комментаторов также использовать термины создателей и пользователей в этом широком смысле (чтобы избежать, отдавая особое средство).
Mientras que estos términos parecen ser grafocéntricos y logocéntricos, en semiótica a menudo sirven para referirse a términos generales a 'textos' y sus usuarios, independientemente del medio. A veces se denominan a los lectores y escritores como codificadores y decodificadores; algunos comentaristas también utilizan los términos fabricantes y usuarios en este sentido amplio (para evitar privilegiar un medio particular).
Это термин, который Стюарт Холл изначально использовался по отношению к телевизионных новостей и текущих дел программ, но который часто применяется для других видов текста. Читателей текста руководствуются к предпочтительным чтение и от 'аномальным декодирования' с помощью кодов. A предпочитает читать не обязательно является результатом какого-либо сознательного намерения со стороны продюсер (ы) текста.
Este es un término que Stuart Hall originalmente utilizó en relación con noticias de la televisión y los programas de asuntos actuales, pero que a menudo se aplica a otros tipos de texto. Se guian a los lectores de un texto hacia una lectura preferida y lejos de 'decodificación aberrante' mediante el uso de códigos. Una lectura preferida no es necesariamente el resultado de cualquier intención consciente por parte de la producción de un texto.
Моррис семиотика разделена на три ветви: Синтактика, семантика и прагматика. Прагматика относится к изучению способов, в котором знаки используются и интерпретируются. Толкование знаков их пользователями можно также рассматривать как уровни, соответствующие эти три ветви - прагматический уровень, будучи толкования знака с точки зрения актуальности, соглашение и т.д.
Morris dividió la semiótica en tres ramas: sintaxis, semántica y pragmática. La pragmática se refiere al estudio de las formas en que los signos se utilizan y se interpretan. La interpretación de los signos por sus usuarios puede verse también como niveles correspondientes a estas tres ramas - el nivel pragmático siendo la interpretación de un signo en términos de relevancia, concordancia etc..
Хотя постструктурализм часто интерпретируется как 'анти структурализма' просто, стоит отметить, что метка относится к школа мысли, которая разработана после, из и по отношению к структурализм. Построен на постструктурализм и адаптированы структуралистских понятия в дополнение к problematising, многие из них.
Mientras que el postestructuralismo se interpreta a menudo simplemente como 'anti-estructuralismo', cabe señalar que la etiqueta se refiere a una escuela de pensamiento que se convirtió después, fuera de y en relación con el estructuralismo. El postestructuralismo construyó y adaptó las nociones estructuralistas además de cuestionar muchas de ellas.
Этот нечёткий термин, который якобы относится к эпохе, следующей за модернизмом, философски связан с постструктурализмом, деконструктивизмом, радикальным скептицизмом и релятивизмом, с которым его объединяет позиция анти-фундаментализма. Иронически можно сказать, что постмодернизм не поддаётся определению.
Este término escurridizo, que aparentemente se refiere a una época que lograba el modernismo, filosóficamente se alió con el postestructuralismo, deconstrucción, escepticismo radical y relativismo - con el que comparte una postura anti-fundacionalista. Irónicamente el postmodernismo casi podría definirse en términos de definición resistente.
В отличие от univocality это использование нескольких голосов как повествование режим внутри текста, обычно для того, чтобы побудить различных чтений вместо того, чтобы содействовать предпочтительным чтения.
En contraste con unívocalidad, éste es el uso de múltiples voces como modo narrativo dentro de un texto, normalmente para fomentar diversas lecturas en lugar de promover una lectura preferida.
На один раз Барт утверждал, что фотография является «сообщение без кода». Однако, даже несмотря на то, что фотографии являются индексальной (а также знаковых) фотография предполагает перевод из трех измерений на две, а также многие переменные представительские практики. Следовательно, некоторые semioticians относятся к «чтение фотографии».
En una ocasión, Barthes afirmó que una fotografía es "un mensaje sin código". Sin embargo, aunque las fotografías son indiciales (como icónicas), la fotografía implica una traducción de tres dimensiones en dos, así como muchas prácticas representacionales variables. En consecuencia, algunos semióticos se refieren a la 'lectura de fotografías'.
Барт принял от Hjelmslev понятие, что существуют разные порядки значимость (уровни смысла) в семиотических системах. Первого порядка значения-это обозначение: на этом уровне есть знак, состоящий из означающим и означаемым. Оттенок-это второй Орден значением, который использует денотативный признак (означающего и означаемое) как его означающего и придает ей дополнительный означало. Барт утверждает, что заказы значимость называется обозначение и оттенок сочетают производить идеология в форме мифа-который был описан как третьего порядка значимость. Различия между тремя орденами значения не являются четкими.
Barthes adoptó de Hjelmslev la noción de que existen diversas órdenes de significación (niveles de significado) en sistemas semióticos. La primera orden de significación es el de la denotación: en este nivel hay un signo que consta de un significante y un significado. La connotación es un segundo orden de significación que utiliza el signo denotativo (significante y significado) como su significante y une a él un significado adicional. Barthes sostiene que las órdenes de significación que se llaman denotación y connotación se combinan para producir la ideología en la forma de mito-que ha sido descrito como una tercera orden de significación. Las diferencias entre los tres órdenes de significación no son claras.
Эко описывает, как эти тексты, которые показывают сильная тенденция поощрять конкретное толкование - в отличие от более 'open' тексты «закрыты». , Он утверждает, что средства массовой информации тексты, как правило, «закрытой тексты», и потому что они передают гетерогенной аудитории различные расшифровки таких текстов являются неизбежными.
Eco describe como 'cerrado' aquellos textos que muestran una fuerte tendencia a favorecer una interpretación particular - en contraste con textos más 'abiertos'. Sostiene que los textos de los medios de comunicación tienden a ser 'textos cerrados', y debido a que son abiertos a audiencias heterogéneos la es inevitable que tales textos tengan varias decodificaciones.
В модели Якобсон в языковой коммуникации доминирование одного из шести факторов в пределах высказывания отражает другой лингвистической функции. В высказываниях, где преобладает поэтическая функция (например в литературных текстах), язык, как правило, более «непрозрачного», чем обычные прозы в подчеркивая означающего и средних (и их существенности), или формы, стиля или кода по крайней мере столько как любой означало, содержание, «сообщение» или ссылочной смысл.
En el modelo de Jakobson de comunicación lingüística el predominio de alguno de los seis factores dentro de una elocución refleja una diversa función lingüística. En enunciados donde predomina la función poética (por ejemplo, en textos literarios), el lenguaje tiende a ser más 'opaco' que la prosa convencional destacando el significante y medio (y su materialidad), o la forma, estilo o código por lo menos tanto como cualquier otro significado, contenido, significado referencial o 'mensaje'.
Для Hjelmslev и Барт, означающих на плоскости выражения были: суть выражения (которая включала физические материалы средне - например изображений и звуков) и форма выражения (которая включала формальной синтаксической структуры, техника и стиль).
Para Hjelmslev y Barthes, los significantes en el plano de la expresión eran: sustancia de la expresión (que incluye materiales físicos del medio - por ejemplo imágenes y sonidos) y la forma de expresión (que incluye la estructura sintáctica formal, técnica y estilo).
Маршалл Маклюэн понятие, что носитель является сообщение» может рассматриваться как семиотическая проблема: к семиотике языком не является «нейтральной». Каждое средство имеет свои собственные технические ограничения, affordances и культурные коннотации. Означаемое сам может быть изменено путем изменения среды, знак транспортного средства.
La noción de McLuhan por la que "el medio es el mensaje" puede verse como un problema semiótico: a un semiótico el medio no es 'neutral'. Cada medio tiene sus propias limitaciones técnicas, potencialidades y connotaciones culturales. El significado se puede alterar por un cambio del medio utilizado para el vehículo de signo.
Для Hjelmslev и Барт, были означаемому на плоскости содержание: суть содержания (которая включала «человеческого содержания», текстовые мира, предмета и жанр) и формы содержания (которая включала семантической структуры и тематической структуры - в том числе повествование).
Para Hjelmslev y Barthes, los significados en el plano del contenido eran: sustancia del contenido (que incluía "contenido humano", mundo textual, tema y género) y la forma del contenido (que incluye la estructura semántica y estructura temática - incluyendo la narrativa).
Неотредактированных изображения фотографической и плёночные индексальной, а не просто знаковых - хотя вы могли бы назвать их «знаковых индексов (или индексов)». A фотографическое изображение является индекс влияния света на фотографической эмульсии. Индексальной характер фотографий призывает переводчиков рассматривать их как «цель» и прозрачные отчеты о «реальности».
Imágenes sin editar fotográficas y fílmicas son indicial en lugar de simplemente emblemáticas - aunque podrían llamarse'índices icónicos o índices'. Una imagen fotográfica es un índice del efecto de la luz sobre la emulsión fotográfica. El carácter indicial de fotografías anima a intérpretes de tratarlos como registros 'objetivos' y transparentes de la 'realidad'.
Phonocentrism-это обычно бессознательное толковании уклон, который привилегии над письменной речи (и следовательно) слухоречевое над визуальным).
Fonocentrismo es un sesgo interpretativo típicamente inconsciente que privilegia el discurso sobre la escritura, y por lo tanto, el oral aural sobre lo visual.
Они классифицируются как тип толкования кодекса. Некоторых semioticians связи чувственного восприятия как код. Встречаются различные аргументы, в частности: a) что толкование нельзя отделять от восприятия; b) что человеческого восприятия аппарат отличается от других организмов и поэтому предположительно различных видов населяют различные восприятия реальности; или c), даже внутри человеческого вида, что есть социально культурные, югу культурные и экологические различия в восприятии.
Éstos se clasifican como un tipo de código interpretativo. Algunos semióticos consideran la percepción sensorial como un código. Varios argumentos se encuentran, en particular: a) que la interpretación no puede separarse de la percepción; b) ese aparato perceptivo humano difiere de otros organismos y que presumiblemente diferentes especies habitan diferentes realidades perceptuales; o c) que incluso dentro de la especie humana, que existen diferencias socio-culturales, subculturales y ambientales en la percepción.
Парадигматическая анализ является структуралистский метод, который направлен на определение различных парадигм, которые лежат в основе «структура поверхности» текста. Этот аспект структурного анализа предполагает рассмотрение положительных или отрицательных коннотаций каждого означающего (выявлено с помощью одного означающего, а не другой), и существование «основных» тематические парадигмы (например бинарных оппозиций как государственным и частным).
Análisis paradigmático es una técnica estructuralista que pretende identificar los diversos paradigmas que subyacen en la "estructura superficial" de un texto. ste aspecto del análisis estructural implica una consideración de las connotaciones positivas o negativas de cada significante (revelada mediante el uso de un significante en lugar de otro) y la existencia de paradigmas temáticos 'subyacentes' (por ejemplo, las oposiciones binarias como público/privado).
Жан Пиаже использует этот термин для обозначения способа, в котором детей младшего возраста, как представляется, иногда трудно отделить ярлыки, которые мы даем вещам от вещей, себя, как если бы такие означающих были неотъемлемой частью их референты. Даже с взрослыми, некоторые означающих рассматриваются некоторыми как далеко от «произвольное», приобретения почти магической силы - как отношение к 'графика' ругань и проблемы предрассудков - подсветка точки, означающих не социально произвольным.
Jean Piaget utiliza este término para referirse a la forma en que los niños pequeños a veces parecen tener dificultad en separar las etiquetas que damos a las cosas de las cosas mismas, como si tales significantes fueran parte esencial de sus referentes. Incluso con los adultos, ciertos significantes se consideran por algunos como poco 'arbitraria', adquiriendo un poder casi mágico - como en relación con cuestiones de prejuicios - destacando el punto y jurar 'graphic' que los significantes no son socialmente arbitrarias.
Это явление называется ю, когда это можно объяснить несколько определяющих факторов. Overdetermined чтения текстов являются те, в которых предпочтительным чтение очень ясно от использования overcoded трансляции кодов и знакомство представительских практики участвующих.
Un fenómeno se entiende como sobredeterminado cuando puede atribuirse a varios factores determinantes. Las lecturas sobredeterminadas de textos son aquellas por las que la lectura preferida es muy clara a partir de la utilización de códigos de transmisión sobrecodificados y la familiaridad de las prácticas representacionales implicadas.
Рамках Стюарт холл это идеологическая код, в котором читатель, чье социальное положение ставит их в непосредственно оппозиционного отношения к доминирующей код, понимает предпочтительным чтения, но не разделяет текст кода и отвергает это чтение, уделяя особое внимание альтернативным идеологическим код.
Dentro del esquema de Stuart Hall, esto es un código ideológico por el cual el lector, cuya situación social los coloca en una relación de oposición directamente al código dominante, entiende la lectura preferida pero no comparte código del texto y rechaza esta lectura, llegando a resistir un código ideológico alternativo.
Этот философский термин (от метафизики) относится к утверждений или предположений о природе реальности: о «реальном мире» как и то, что существует в нем. Это что касается Фуко под названием «порядок вещей» - система разделения реальности в дискретных образований и веществ. Часто существует иерархических отношений в рамках онтологии: некоторые подразделения могут быть отнесены до существования, выше механизма или некоторые другие привилегированный статус. Онтология обязательно определяются в словах, что само по себе прозрачно присваивает привилегированного статуса слова.
Este término filosófico (de la metafísica) se refiere a afirmaciones o suposiciones sobre la naturaleza de la realidad: lo que es como 'el mundo real' y lo que existe en él. Se refiere a lo que Foucault llamó 'el orden de las cosas' - un sistema de dividir la realidad en entidades discretas y sustancias. Hay a menudo las relaciones jerárquicas dentro de una ontología: ciertas entidades pueden ser asignadas preexistencia, modalidad mayor o alguna otra condición privilegiada. Las ontologías necesariamente se definen en las palabras, que en sí mismo asigna de modo transparente un estatus privilegiado a las palabras.
Термин, используемый в Пирс в троичных модель знака для описания референт знака - какой знак «означает». К сведению, что в отличие от абстрактных Соссюр означало, референт является объектом в мире.
Término utilizado en el modelo triádico del signo de Peirce para describir el referente del signo - lo que el signo 'representa'. Tenga en cuenta que a diferencia del significado abstracto de Saussure, el referente es un objeto del mundo.
Повествование-это акт и процесс производства повествование. Режимы адреса отличаются в их описательной точки зрения. Письменные повествования может использовать ominiscient третьего лица повествования ('говорить') или первого лица «субъективный» повествования («показ»). В кино и телевидения, камеры лечения называется «субъективным», когда камера показывает нам события, как будто от конкретного участника визуальной точки зрения (призывая зрителей для идентификации с образом этого человека видеть события или даже чувствовать себя, как очевидец событий, сами).
La narración es la ley y el proceso de producción de una narrativa. Las modalidades de discurso se diferencian en su punto de vista narrativo. Las narraciones escritas pueden emplear narración de tercera persona ominiscient ('decir') o primera persona narración 'subjetiva' ('Mostrar'). En el cine y la televisión, tratamiento de cámara se llama 'subjetivo' cuando la cámara nos muestra los eventos como si de punto de vista visual de un participante particular (alentando a los espectadores a identificarse con la forma de esa persona de ver eventos o incluso a sentirse como un testigo de los acontecimientos se).
Деррида используется этот термин для обозначения «метафизики присутствия» в западной культуре - в частности его phonocentrism и ее Фонда на мифических «трансцендентного означало». Логоцентризм может также относиться к обычно бессознательное толковании уклоном какие привилегии языковой коммуникации разоблачили именем «невербальное» формы общения и самовыражения и unverbalized чувства; логоцентризм привилегии как глаз и ухо над другими сенсорные механизмы, как touch.
Derrida utiliza este término para referirse a la 'metafísica de la presencia"en la cultura occidental - en particular su fonocentrismo y su base en un mítico 'significado trascendente'. El logocentrismo también puede referirse a un sesgo interpretativo típicamente inconsciente que da supermacia a la comunicación lingüística sobre las reveladoras llamadas 'no verbales' las formas de comunicación y expresión y sobre los sentimientos no verbalizados; el logocentrismo privilegia tanto al ojo y al oído sobre otras modalidades sensoriales como el tacto.
Рамках Стюарт холл это идеологическая код, в котором читатель частично разделяет код текста широко принимает предпочтительным чтения, но иногда сопротивляется и изменяет ее таким образом, который отражает их социальное положение, опыт и интересы (местные и личные условия могут рассматриваться как исключения из общего правила) - Эта позиция включает в себя противоречия.
Dentro del esquema de Stuart Hall, esto es un código ideológico por el cual el lector en parte comparte el código del texto y ampliamente acepta la lectura preferida, pero a veces resiste y lo modifica de forma que refleja su propia posición social, experiencias e intereses (condiciones locales y personales pueden considerarse como excepciones a la regla general) - esta posición implica contradicciones.
Коды, которые были натурализованы являются те, которые так широко распространены в культуре и которые являются узнал на таком раннего возраста, что они появляются не должен быть построен, но отдаваться 'естественно'.
Los códigos que han sido naturalizados son aquellos que alcazan un gran difusión en una cultura y que se aprenden a tan temprana edad que parecen que no son construidos sino que ocurren de 'forma natural'.
В отличие от трансляции коды узкого коды направлены на ограниченной аудитории, структурно более сложные, меньше повторов и имеют тенденцию быть более тонкие, оригинальной и непредсказуемой.
En contraste con los códigos de radiodifusión, los códigos de de transmisión limitada están dirigidos a un público limitado, estructuralmente más complejo y menos repetitivo y tienden a ser más sutiles, originales e impredecibles.
В некоторых контекстах натурализм рассматривается как форма редукционистской реализма, который предлагает подробную, но поверхностные представления внешнего вида вещей (правдоподобия), в отличие от режима, который отражает более глубокие, более глубокое понимание их «основных» природы (менее конкретным и более «типичных»).
En algunos contextos, el naturalismo se considera una forma reduccionista de realismo que ofrece representaciones detalladas pero superficiales de la apariencia de las cosas (verosimilitud), a diferencia de un modo que refleja una comprensión más profunda e intensa de su naturaleza 'esencial' (menos específica y más 'típica').
Нарратология (или описательной теории) является полем основных междисциплинарных в своем собственном праве и обязательно не оформлена в рамках семиотической перспективы. Семиотическо Нарратология связана с описательной части в любом режиме - литературный или -литературный, вымышленный или -вымышленный, словесные или изобразительные - но стремится сосредоточить внимание на минимальные единицы повествования и «грамматика сюжет».
Narratología (o teoría narrativa) es un campo interdisciplinario importante por derecho propio y no necesariamente se enmarca dentro de una perspectiva semiótica. La narratología semiótica se ocupa de todo tipo de narrativa - literaria o no literaria, ficticia o no-ficticia, verbal o visual - pero tiende a centrarse en las unidades narrativas mínimas y la 'gramática' de la trama.
Термин «мотивация» (используется Соссюр) иногда противопоставляется «ограничение» при описании степени, к которому означаемое определяет означающего. , Тем больше ограничивается ознаименованием, означаемое, тем более «мотивированные» знаком является: знаковых признаки высоко мотивированных; символические знаки являются немотивированные. , Менее мотивированных знак, больше обучения согласованного кодекса не требуется.
El término 'motivación' (utilizado por Saussure) a veces se contrapone a 'restricción' para describir a la medida que determina el significado del significante. Cuanto más un significante está limitado por el significado, el más 'motivado' el símbolo es: signos icónicos son altamente motivados; signos simbólicos están desmotivados. Los menos motivaron el signo, el aprendizaje de un código convenido más se requiere.
Повествование — это представление цепи событий. В упорядоченной аристотелевской описательной форме, причинности и цели очередь история (Хронологические события) в сюжет: события в начале вызвать тех, кто в середине, и события в середине вызывают те, в конце.
Una narrativa es una representación de una 'cadena' de eventos. En la forma narrativa aristotélica ordenada, causalidad y objetivos convierten historia (eventos cronológicos) en el argumento: eventos al principio provocan los del medio, y los acontecimientos en el medio provocan los del final.
Барт утверждает, что заказы значимость называется обозначение и оттенок сочетают производить идеология в форме мифа - который был описан как третьего порядка значимость. Популярным использование термина «миф» о том, что он относится к убеждения, которые являются явно ложными, но семиотическая использовании термина не обязательно предложить это.
Barthes sostiene que las órdenes de significación que se llaman denotación y connotación se combinan para producir la ideología en la forma de mito - que ha sido descrito como una tercera orden de significación. Uso popular del término 'mito' sugiere que se refiere a las creencias que se pueden demostrar como falsas, pero el uso del término semiótico no necesariamente sugiere esto.
Этот термин используется для обозначения разнообразие применения и толкования текстов различных аудиторий (Volosinov).
Este término se utiliza para referirse a la diversidad del uso e interpretación de textos por diferentes audiencias (Volosinov).
Это термин Terence Хоукс сослаться на Пирс в классификации знаков с точки зрения степень произвола в отношении означающего означало (использовать Saussurean вместо Peircean терминологии).
Este es el término de Terence Hawkes para referirse a la clasificación de Peirce de signos en términos del grado de arbitrariedad en la relación de significante a significado (para usar terminología saussureana en lugar de la de Peirce).
Явные и неявные способы в какие аспекты стиль, структура и содержание функции текст для читателей «position» как субъектов ('идеальный читателей') (например по отношению к классу, возрасту, полу и этнической принадлежности).
Las formas implícitas y explícitas en el que el estilo, estructura y/o contenido de una texto actúan para posicionar a los lectores como sujetos '(lectoresideales') (por ejemplo, en relación a la clase, edad, género y etnicidad).
Модернизм относится к движению через искусство на западе, который можно проследить в конце девятнадцатого века, в разгар от 1910 до 1930 года и сохраняется примерно до конца 1970-х. , Наиболее широко он характеризовался неприятие традиции и искусства как подражания. Он участвует значительное взаимное обогащение между искусством и его различные формы в разных странах. В изобразительном искусстве она включала кубизм, Дадаизм, сюрреализм и футуризм.
El modernismo alude a un movimiento a través de las artes en el oeste que se remontan a finales del siglo XIX, y estaba en pleno apogeo de alrededor de 1910 a 1930 y persistió hasta alrededor de finales de los setenta. En líneas generales se caracterizaba por el rechazo de la tradición y del arte como imitación. Se trata de intercambio considerable entre las artes y sus diversas formas en diferentes países. En las artes visuales incluía cubismo, dadaísmo, surrealismo y futurismo.
Форма относится к реальности статус придается или заявленной знак, текст или жанр. Пирс классификации знаков с точки зрения режима отношений знак транспортного средства, его референт отражает их модальности - их очевидной прозрачности по отношению к «реальности» (символическое режим, например, имея низкий модальности).
Modalidad se refiere a la condición de realidad concedidos o reclamados por un signo, texto o género. La clasificación de Peirce de signos en el modo de relación del vehículo a su referente muestra refleja su modalidad - su aparente transparencia en relación con la 'realidad' (el simbólico modo, por ejemplo, tener bajo modalidad).
Подражательный цель представительства включает в себя попытки тесно имитировать или имитировать наблюдаемые особенности внешней реальности, как будто это переживается напрямую, без посредничества.
El propósito de representación mimético implica un intento estrechamente imitar o simular las características observables de una realidad externa como si esto fuera experimentado directamente y sin mediación.
Метоним — фигура речи с помощью одного означало стоять еще означало которые непосредственно связанных с ней или тесно связанные с ним в некотором роде, особенно замена эффекта для причины.
Un metonym es una figura retórica que consiste en usar un significado que reprsenta otro significado relacionado directamente con él o estrechamente asociado de alguna manera, en particular la sustitución de efecto por causa.
Метафора выражает незнакомых (известный в литературных жаргона как «tenor») с точки зрения привычной ('автомобиль'). Тенор и транспортное средство обычно связаны: мы должны сделать творческий скачок признать сходство, на который намекает свежие метафоры. В семиотические термины, метафора предполагает один означало в качестве означающего, ссылаясь на довольно разные означало. Метафоры первоначально показаться нетрадиционные, потому что они явно игнорировать «литерал» или денотативный сходство.
La metáfora expresa lo desconocido (conocido en la jerga literaria como el 'tenor') en términos de lo familiar (el ' vehículo'). El tenor y el vehículo no están normalmente relacionados: debemos hacer un salto imaginativo para reconocer el parecido a los que alude una metáfora fresca. En términos semióticos, una metáfora implica un significado actuando como un significante refiriéndose a un significado distinto . Las metáforas inicialmente parecen poco convencionales porque aparentemente no obsservan la semejanza 'literal' o denotativo.
Этот термин относится к тенденции представлены части следует рассматривать как точное отражение всего того, что он берется как заменяющий. Он может быть более точно именуется как synecdochic заблуждение.
Este término se refiere a una tendencia por la que la parte mentionada se toma como fiel reflejo de lo que se cree que representa. Con mayor precisión puede ser contemplada como la falacia sinecdóquica.
В модели Якобсон в языковой коммуникации это считается одной из ключевых функций знака. Эта функция относится к кодам, в рамках которых знак может быть истолковано.
En el modelo de Jakobson de comunicación lingüística esto se considera una de las funciones claves de una señal. Esta función se refiere a los códigos dentro de la cual se puede interpretar la señal.
Этот термин относится различно текст или смысл текста - референтов, которые буквалистов, как правило, чтобы conflate.
Este término se refiere de forma variada al significado de un texto - referentes que los literalistas tienden a fusionar.
Термин «средние» используется в различных путей, различные теоретики и может включать такие широкие категории, как речи и письма или печати и вещания или касаются конкретных технических форм в средствах массовой коммуникации (Радио, телевидение, газеты, журналы, книги, фотографии, фильмы и записи) или средства массовой информации межличностной коммуникации (Телефон, письмо, Факс, электронная почта, видео конференцсвязи, чат, компьютерных систем).
El término 'medio' se utiliza en una variedad de maneras por distintos teóricos y puede incluir categorías amplias como el discurso y escritura o impresión y difusión o se refieren a formas técnicas específicas dentro de los medios de comunicación de masas (radio, televisión, periódicos, revistas, libros, fotografías, películas y discos) o los medios de comunicación interpersonal (teléfono, carta, fax, correo electrónico, videoconferencia, sistemas de chat por ordenador).
Semioticians подчеркнуть mediatedness опыт, напоминая нам, что мы всегда имеем дело с знаки и коды, не с безрассудной объективной реальностью.
En contraste, el significado referencial es la representación de referentes de las señalesy los textos.
Соссюр в концепции смысла был чисто структурных, реляционных и дифференцированный - значение знаков был замечен как лежащая в их систематического отношения друг к другу. В отличие от ссылочной смысл это представление референтов в знаках и текстов. В модели передачи сообщения, смысл отождествляется с содержанием.
El concepto de Saussure de significado era puramente estructural,relacional y diferencial - se creía que el significado de las señales emanan de su relación sistemática el uno con el otro. Por lo contrario, el significado referencial es la representación de los referentes en señales y textos. En la transmisión de los modelos de comunicación, el significado se equipara al contenido.
Хотя признаки могут быть в материальной форме слова, изображения, звуки, акты или объектов, такие вещи не имеют внутреннего смысла и стать знаки, только тогда, когда мы инвестируем их смысл. Знаки как таковые имеют без материального существования: только знак автомобиля имеет материальная субстанция.
Aunque las señales pueden discernirse en la forma material de palabras, imágenes, sonidos, actos u objetos, tales cosas no tienen ningún significado intrínseco y se convierten en señales sólo cuando les invertimos con significado. Las señales como tal no tienen ninguna existencia material: sólo el vehículo de signo tiene sustancia material.
Материализм-это anti-idealist и anti-essentialist позицию, которая критикует абстрактные этновед и материализации и формалист сокращение вещества форм и отношений. Это реалист в том, что мир рассматривается как имеющий непокорных, будучи собственный которого выдерживает наши намерения. Материалисты (иногда называемые культурные материалисты) подчеркнуть такие вещи как текстовое представление материальных условий социальной реальности (например, нищеты, болезней и эксплуатации), социально культурные и исторические резервного означающее практики и специфичность и физические свойства средств массовой информации и знаки (подавлено в прозрачности доминирующей коды эстетического реализма).
El materialismo es una posición anti-idealista y anti-essentialista que critica la abstracción esencialistas y reificación y la reducción formalista de sustancia a las formas y las relaciones. Es realista en que el mundo se percibe como un recalcitrante de sus propios medios que se resiste a nuestras intenciones. Los materialistas, a veces llamados materialistas culturales, enfatizan aspectos como la representación textual de las condiciones materiales de la realidad social (como por ejemplo la pobreza, enfermedad y explotación), la contingencia socio-cultural e histórica de las prácticas atribuyentes, la especificidad y las características físicas de los medios de comunicación y de las señales(suprimidas en la transparencia de los códigos dominantes del realismo estético).
В отличие от межличностного общения («один к одному» коммуникации) этот термин обычно используется для обозначения связи «один ко многим», хотя этот dictinction, как правило, упускать из виду важность коммуникации в небольших группах ('один' ни 'много'). Во время массовой коммуникации может быть «живой» или записанные, это главным образом асинхронные - живой двустороннюю связь через средства массовой информации происходит только в таких особых случаях, как радио или телевидения «внестудийные», (которые включают межличностного общения, которая затем транслируется).
En contraste con la comunicación interpersonal (comunicación de 'uno a uno'), este término se utiliza normalmente para referirse a la comunicación de "uno a muchos", aunque esta distinción tiende a pasar por alto la importancia de la comunicación en grupos pequeños (ni de 'uno' ni de 'muchos'). Mientras que la comunicación de masas puede ser 'directo' o grabado, es principalmente asincrónica - la comunicación bidireccional en directo a través de un medio de comunicación ocurre solamente en casos especiales como la radio o las llamadas del público en la televisión, las cuales implican una comunicación interpersonal que luego se emite.
Заблуждение, что смысл текста содержится в нем и полностью определяется его так, что читатель должен сделать это «извлечь» этот смысл из знаков внутри него. Эта позиция игнорирует важность «выходить за рамки информации» и ограничивает понимание для декодирования (в узком смысле) текстовых свойств (без даже ссылки на коды).
La falacia de que el significado de un texto se contiene en su interior y está totalmente determinado por lo que debe hacer todo el lector es 'extraer' este significado de los signos en su interior. Esta postura ignora la importancia de 'ir más allá de la información' y limita la comprensión a la decodificación (en el sentido más estrecho) de propiedades textuales (sin referencia incluso a códigos).
Согласно лингвистической determinists нашего мышления (или «мировоззрение») определяется по языку - само использование вербального языка и/или грамматических структур, семантические различия и встроенным онтологии в языке. Более умеренную позицию в том, что мышление может быть «влияние», а не неизбежно «определить» язык: он представляет собой двусторонний процесс, так что вид языка, мы используем также влияние кстати мы видим мир.
Según deterministas lingüísticas nuestro pensamiento (o 'cosmovisión') está determinado por el lenguaje - por el mismo uso del lenguaje verbal o las estructuras gramaticales, distinciones semánticas y ontologías incorporadas dentro de una lengua. Es una postura más moderada que pensar puede ser 'influencia' en lugar de inevitablemente 'determinado' por idioma: es un proceso bidireccional, por lo que el tipo de lenguaje que utilizamos está también influenciado por el camino vemos el mundo.
Это Соссюр в термины. Язык относится к абстрактной системы норм и конвенций, означающее системы - это не зависит от и заранее существует, индивидуальных пользователей. Условно относится к конкретным экземплярам его использования. Для Saussurean семиотике, какие вопросы наиболее являются базовой структуры и правил семиотической системы в целом, а не конкретных спектаклей или практики, которые являются только случаи его использования. Whilst Соссюр не заниматься условно, структура langue конечно раскрывается в исследовании условно-досрочного освобождения. , Применяя понятие семиотических систем в целом, а не просто язык, различие между семиотической системы и ее использования в конкретных текстов и практики.
Estos son términos de Saussure. La lengua se refiere al sistema abstracto de reglas y convenciones de un sistema significante - que es independiente de los usuarios individuales y preexiste. El habla se refiere a los casos concretos de su uso. Para el semiótico saussureano, lo que importa más son las estructuras subyacentes y las reglas de un sistema semiótico como un todo en lugar de actuaciones específicas o prácticas que son sólo ejemplos de su uso. Mientras que Saussure no se preocupó por el habla, el estudio del habla revela por supuesto la estructura de la lengua. Al aplicar la noción de sistemas semióticos en general en lugar de simplemente a la lengua, la distinción es una entre el sistema semiótico y su uso en textos específicos y prácticas.
СМИ, как телевидение и кино, по мнению некоторых semioticians как как 'языки' (хотя это горячо оспаривается другими). Semioticians обычно касаются фильмов, программ телевидения и Радио, рекламные плакаты и так далее как «тексты» и «чтение» средств массовой информации, как телевидение и фотографии. Лингвистические модели часто приводит semioticians к поиску единиц анализа в аудиовизуальных средствах массовой информации, которые аналогичны тем, которые используются в лингвистике.
Los medios de comunicación como la televisión y el cine son considerados por algunos semióticos como 'idiomas' (aunque esto se disputa fuertamente). Los semióticos se refieren comúnmente a películas, programas de radio y televisión, carteles publicitarios y así sucesivamente como 'textos' y medios de comunicación 'lectura' como la televisión y fotografías. El modelo lingüístico a menudo conduce a los semióticos a buscar las unidades de análisis en los medios audiovisuales que son análogos a los utilizados en lingüística.
Этот термин используется для обозначения корреспонденция, parallels или сходства в, свойства, шаблоны или отношения) две разные структуры; b) структурные элементы в двух различных структур и c) структурные элементы на различных уровнях в рамках той же структуры. Некоторые теоретики используют термин гомологии во многом таким же образом.
El término se utiliza para referirse a las correspondencias, paralelos o similitudes en las propiedades, los patrones o las relaciones de un) dos estructuras diferentes; elementos estructurales de los elementos b) estructural en dos diferentes estructuras y c) a diferentes niveles dentro de la misma estructura. Algunos teóricos utilizan la homología de término de la misma manera.
Хотя интертекстуальности термин обычно используется для обозначения ссылки на другие тексты, связанные ссылки является то, что можно было бы назвать «intratextuality» - с участием внутренних отношений в тексте. В пределах одного кода (например, код фотографических) это будут просто syntagmatic отношения (например отношения образ одного человека на другой в том же фотография).
Mientras que término intertextualidad normalmente se utilizaría para referirse a los enlaces con otros textos, un tipo de enlace relacionado es lo que podría llamarse 'intratextualidad' - que implica relaciones internas dentro del texto. Dentro de un único código (por ejemplo un código fotográfico), estos serían relaciones simplemente sintagmáticas (por ejemplo, la relación de la imagen de una persona a otra dentro de la misma fotografía).
Этот термин, используемый Поттер Джонатан, относится к толкования кодов и текстовые коды для тех, кто в толковании общинах, которые предлагают им потенциал для понимания, а также - где код пользователя имеет соответствующий символический капитал - производить тексты, которые используют эти коды.
Este término, utilizado por Jonathan Potter, se refiere a los códigos interpretativos y códigos textuales disponibles a aquellos dentro de las comunidades interpretativas que les ofrecen la posibilidad de entender y también - donde el código de usuario tiene el capital simbólico apropiado - para producir textos que emplean estos códigos.
Ирония является риторическим троп. , Это своего рода двойной знак в котором «знак» сочетается с другой знак обычно для обозначения противоположный смысл. Однако, занижение и завышение может также быть ироничным.
Ironía es un tropo retórico. Es una especie de doble signo en el que se combina el 'signo literal con otro para significar de manera típica el sentido opuesto. Sin embargo, la subestimación y la exageración pueden también ser formas irónicas.
Не существует идеологически «нейтральной» знак систем: знаки функция для того чтобы убедить, а также для обозначения. Современного семиотические теория часто союзе с марксистской подход, который подчеркивает роль идеологии. Идеология конструкции людей как субъектов в результате применения кодов. В соответствии с теорией текстовой позиционирования, понимая смысл текста включает в себя принятие на соответствующей идеологической самобытности (см. 'Идеальный читатели'). Для Альтюссер, идеология был систему представительства, с участием 'прозрачный мифов", функционирующих побудить в теме «мнимой» связь с «реальных» условий существования.
No existen sistemas de señales 'neutrales' de forma ideológica: las señales funcionan para persuadir además de hacer referencias. La teoría semiótica moderna a menudo está aliada con un enfoque marxista que hace hincapié en el papel de la ideología. La Ideología construye a personas como sujetos a través de la operación de códigos. Según la teoría del posicionamiento textual, entender el significado de un texto implica asumir una identidad ideológica apropiada (véase 'Lector Ideal'). Para Althusser, ideología era un sistema de representación que implica 'mitos transparentes' que funcionaron para inducir en el sujeto una relación 'imaginaria' a las condiciones de existencia 'reales'.
Философские (специально эпистемологического) позиции на «что такое реальная?» в котором, в своей крайней форме, утверждается, что реальность чисто субъективный и построен в нашем использования знаков. Конструктивистов критиковать слепота идеализм социальным аспектам. Разводиться тексты от их социального контекста является иногда называют «текстовые идеализм».
Una postura filosófica (específicamente epistemológica) respecto a'¿Qué es real?' en la que, en su forma extrema, se argumenta que la realidad es puramente subjetiva y se construye en nuestro uso de las señales. Los constructivistas critican la ceguera del idealismo a la dimensión social. Separar los textos de sus contextos sociales es conocido a veces como "idealismo textual".
В модели Якобсон в языковой коммуникации доминирование любого из шести факторов внутри высказывание отражает различные лингвистические функции. ссылочной: на контексте; выразительных: ориентированные адресата; conative: на адресата; фатическими: на контакт; metalingual: на код; поэтического: ориентированные сообщения. В любой данный ситуации одним из этих факторов является «господствующей», и этот основной функцией влияет на общий характер «сообщение».
En el modelo de Jakobson de comunicación lingüística el predominio de alguno de los seis factores dentro de una elocución refleja una diversa función lingüística. referencial: orientado hacia el contexto; expresivo: orientado hacia el remitente; conativo: orientado hacia el destinatario; fática: orientado hacia el contacto; metalingüística: orientado hacia el código; poética: orientado hacia el mensaje. En cualquier situación dada uno de estos factores es 'dominante', y esta función dominante influye en el carácter general del 'mensaje'.
Функционализм в самом широком смысле является взгляд на общество и культуру, которая подчеркивает взаимозависимый функции всех частей всей системы. Он был учрежден социологи Герберт Спенсер и �mile Дюркгейм и был позднее принят антрополога Бронислав Малиновский и социологи Парсонс Толкотт и Роберт Мертон K. Критике за счет для конфликтов и изменения. В лингвистике функционализм является мнение, что структура языка определяются функции он служит. Следовательно, функционалистического лингвистов акцент на функции лингвистического форм.
Funcionalismo en el sentido más amplio es una perspectiva de la sociedad y la cultura que enfatiza las funciones interdependientes de todas las partes en relación con todo el sistema. Fue establecido por los sociólogos Herbert Spencer y mile Durkheim y más tarde fue adoptada por el antropólogo Bronislaw Malinowski y el sociólogo Talcott Parsons y Robert K Merton. Ha sido criticado por no tener en cuenta el conflicto y cambio. En la lingüística el funcionalismo es la opinión que la estructura del lenguaje está determinada por las funciones que sirve. En consecuencia, los lingüistas funcionalistas se centran en la función de formas lingüísticas.
Семиотический понятие интертекстуальности, представленный Кристева ассоциируется прежде всего с постструктуралистских теоретики. Интертекстуальности ссылается на различные ссылки по форме и содержанию, которые связывают текста другим текстам. Каждый текст существует по отношению к другим. Хотя долги текста на другие тексты редко признается, тексты должны сделать больше для других текстов, чем для их собственных органов.
La noción semiótica de intertextualidad introducida por Kristeva se asocia principalmente con los teóricos posestructuralistas. La intertextualidad se refiere a los diferentes enlaces en la forma y el contenido que enlaza un texto con otros textos. Cada texto existe en relación a otros. Aunque a penas se reconocen que un texto pueda estar en deuda con otro, los textos deben más a otros textos que a sus mismos creadores.
Те, кто разделяет те же коды являются членами одного и того же «о толковании сообщество» - термин представленный теоретик литературы Стэнли рыбы для обозначения «писателей» и «читателей» конкретных жанров текстов (но которые могут использоваться более широко для обозначения тех, кто разделяет код).
Aquellos que comparten los mismos códigos son miembros de la misma "comunidad interpretativa" - un término introducido por el teórico literario Stanley Fish para referirse a 'escritores' y 'lectores' de géneros de textos particulares, pero que puede ser utilizados más ampliamente para referirse a aquellos que comparten cualquier código.
Хотя многие семиотические коды можно рассматривать как о толковании коды, это может рассматриваться как один из основных группы кодов, наряду с социальной коды и текстовые коды.
Aunque muchos códigos semióticos se pueden percibir como códigos interpretativos, se puede pensar que forman un grupo importante de códigos, junto a los códigos sociales y textuales.
Пирс в модели знака interpretant не переводчика, но скорее чувство из знака. Пирс не особенностью интерпретатора непосредственно в его Триада, хотя он выделить толковательный процесс semiosis.
En el modelo del signo de Peirce, el interpretante no es un intérprete sino más bien el sentido que se da de la señal. Peirce no caracteriza directamente al interpretante en su triada, aunque sí que hace hincapié en el proceso de la semiosis.
В противовес массовой коммуникации (связь «один ко многим») этот термин обычно используется для обозначения связь «один к одному», хотя это различие, как правило, забывать о важности коммуникации в небольших группах (не «один» и не «много»).
En contraste con la comunicación de masas, es decir comunicación de uno a muchos, este término se utiliza normalmente para referirse a la comunicación personalizada de uno a uno, aunque esta distinción tiende a pasar por alto la importancia de la comunicación en grupos pequeños, ni de 'uno' ni de 'muchos'.
Интерпелляция-это Альтюссер в термин для описания механизм, при котором человеческого субъекта «образуется» (построено) комплексом структурами (структурной позиции). Эта концепция используется теоретиков марксистской СМИ для объяснить идеологические функции средств массовой информации текстов.
Interpelación es el término de Althusser para describir un mecanismo por el que las estructuras prederterminadas 'constituyen' o construyen el sujeto humano. (una postura estructuralista). Los teóricos de los medios de comunicación marxistas usan este concepto para explicar la función ideológica de los textos de los medios de comunicación.
Этот термин был использован Кристиан Мец сослаться кинематографичный означающего. Этот термин используется в более чем одном смысле. Кинематографичный означающего мнимой от очевидной восприятия прозрачности, которая предполагает безрассудной присутствие его отсутствие означало - функция, широко рассматривается как ключ к власти кино.
Este término fue utilizado por Christian Metz para referirse al significante cinemático . Este término se usa con más de un sentido. El significante cinemático es 'imaginario' en virtud de una transparencia perceptual aparente que sugiere la presencia no immediata de un signicado ausente, una característica que se considera de manera generalizada como la clave del poder del cine.
Умышленное заблуждение (определяемую литературные теоретики Wimsatt и Бердслей) включает в себя смысл текста касается намерения его автора. Хотя эти теоретики смысл как проживающие в тексте, некоторые другие теоретики, не разделяя их точки зрения буквальный также отклонил намерений автора в смысл.
La falacia intencional, identificada por los teóricos literarios Wimsatt y Beardsley, consiste en la relación del significado de un texto con las intenciones de su autor. Aunque estos teóricos consideraban que el significado reside en el texto, otros teóricos que no comparten su punto de vista literal, también han rechazado las intenciones del autor en relación con el significado.
Режим, в котором означающего не является чисто произвольным, но непосредственно связаны каким-либо образом (физически или каузально) означаемое - эта ссылка может быть замечен или вывести (например дыма, вертоград, термометр, часы, -уровень, след, отпечатки пальцев, стучать в дверь, частота пульса, сыпь, боли) (Пирс).
Un modo en el cual el significante no es puramente arbitrario pero está directamente conectado al significado de alguna manera, físicamente o causal. Este enlace puede ser observado o deducido, por ejemplo el humo, veleta, termómetro, reloj, nivel de burbuja, huella, huella digital, llamar a la puerta, pulso, erupciones cutáneas, dolor (Peirce).
Мнимой '-это термин Лакана в царство, в котором начинается строительство собственной личности как субъекта. Первоначально младенца не центр идентичности и нет четких границ между собой и внешним миром. Лакана утверждает, что в "зеркале фаза" (в возрасте 6 - 18 месяцев, прежде чем приобретение речи), видя зеркальное изображение побуждает строго определенных иллюзия последовательной и самоуправления личной идентичности.
El imaginario es el término de Lacan que denomina un reino en el que se inicia la construcción de uno mismo como sujeto. Inicialmente, el bebé no tiene ningún centro de identidad y no existen fronteras claras entre sí mismo y el mundo exterior. Lacan sostiene que en 'la fase espejo' (a la edad de seis y dieciocho meses, antes de la adquisición del discurso), ver la imagen de uno mismo en el espejo induce una ilusión fuertemente definida de una identidad coherente, autónoma y personal.
Срок от социолингвистика, ссылаясь на отличительные пути, в котором используется язык отдельными лицами. В семиотические термин может относиться более широком смысле к стилистические и личных субкоды частных лиц (см. коды).
Un término de sociolingüística que se refiere a las formas distintivas en que se utiliza un idioma. En términos semióticos puede referirse más ampliamente a los subcódigos estilísticos y personales de los individuos (ver códigos).
Это термин часто используется для обозначения ролей, в которых читатели текста «расположены» как субъектов посредством использования определенных видов адреса. Для эко этот термин не предназначен для предложить «идеальных» читателя, который полностью повторяет авторского намерения, но «модель reader», чьи чтения может быть оправдано с точки зрения текста.
Este es un término usado a menudo para referirse a los roles en el que los lectores de un texto se 'colocan' como sujetos mediante el uso de los modos particulares de dirección. Para Eco este término no pretende sugerir un lector 'perfecto' que resuena totalmente cualquier intención del autor, sino más bien un 'modelo de lector' cuya lectura podría justificarse en términos del texto.
Режим, в котором означающего воспринимается как напоминающие или имитирующие означаемое (наступит глядя, звучание, ощущение, дегустации или нюхательная как его) - является аналогичным в обладании некоторых из его качеств (например, Портрет, диаграмма, шкала модель, звукоподражания, метафоры, «реалистичной» звучит в музыке, звуковые эффекты в радио драма, дублированный фильм саундтрек, имитационного жесты) (Пирс).
Un modo en el que el significante se cree parecer o imitar el significado (claramente se parece de vista, de sonido, de sensación, de sabor y olor) - al ser similar por poseer algunas de sus cualidades, por ejemplo un retrato, un diagrama, un modelo a escala, onomatopeya, metáforas, sonidos en música 'realistas' , efectos de sonido en radioteatro, banda sonora de una película doblada, gestos imitativos (Peirce).
Один из типов толкования кодов, в частности, «измы», такие как: индивидуализм, капитализм, либерализм, консерватизм, феминизм, материализма, потребительство и популизма.
Uno de los tipos de códigos interpretativos, en particular, los 'ismos', como: individualismo, capitalismo, liberalismo, conservadurismo, feminismo, materialismo, consumismo y populismo.